第685章 风评被害(2 / 2)

加入书签

毕竟,这是一部商业片,一部动作片,而不是文艺片。

地球上,优秀的华语电影不被美国人接纳的例子有很多。

其中,有大部分原因,是由文化差异导致。

但究其根本,“文化差异”的根本,是因为美国人的傲慢与偏见——看不起你们中国人的文化,没兴趣去了解。看不懂就嚷嚷说不好。

就像中国年轻一代观众,可以无缝欣赏各种美剧,好莱坞大片。

难道没有文化差异?

文化差异当然有,但中国观众觉得,美国是大国,美国的文化是对的,如果我们看不懂,那是我们错了,我们要去学习、去理解。

而美国观众觉得,你们中国算个屁啊,拍的什么狗屁东西,看不懂,回去重拍。

这就是文化差异的实质。

举个例子,“无间道”。

原版的“无间道”,在华语地区被认为是一部经典之作,是港片最后的回光返照,是一次商业元素和人文内涵的完美结合。

豆瓣评分高达9.2分,这可以被认为是神作了。

但是在美国市场,却是折戟沉沙。

美国观众不买账。

觉得看不懂,里面的人物讲话故弄玄虚,没意思。

但是呢,美国导演马丁.斯科塞斯(拍“纽约黑帮”、“华尔街之狼”的那位大神),觉得这个故事有趣,华纳兄弟买下版权交给他拍。

结果拍出了一部“无间行者”(thedeparted)。

departed是什么意思?

离开的,分开的,死去的。

你品,你细品。

这特么和“无间道”还有什么关系?

无间道是永无止境的无间地狱,永远受着折磨。

所以美版无间道,“无间行者”,在立意上和原版“无间道”就差了很多。

然后,“无间行者”也请了几位大牌明星,马特.达蒙和小李子,基本上就是美版的刘德桦和梁超伟。

但是,演员对标了,内容却是改得一塌糊涂。

小李子在里边各种飙粗口、粗暴粗放的表演,各种f词,f词被说了237次,马特.达蒙和小李子的对手戏也是肾上腺飙升,我f你,你f我,粗话对喷的那种。

总体感觉,这部影片是充满着美国式的粗狂。

而且,内涵方面,比原版“无间道”显然是要差一些的。

导演没有用镜头语言去太展开。

而原版“无间道”,是内敛的,是含蓄的,是需要人细品的。

中国网友大部分认为,“无间行者”是对“无间道”的拙劣模仿。

有“无间道”珠玉在前,对“无间行者”都不太看得上。

“无间行者”的豆瓣评分只有7.3分,多少能说明一点问题吧?

然而“无间行者”却在票房和颁奖季都大获丰收。

制作成本9000万美元,光是北美的票房就拿到了2.8亿美元。

在第79届奥斯卡上,斩获了最佳导演、最佳改编剧本、最佳剪辑和最佳影片四项大奖。

可见老美对这个“拙劣模仿”版本的喜爱。

而“无间道”算哪根葱?你们中国人不会拍电影,一个好剧本被你们拍成啥玩意了。

“无间行者”才是好电影,“无间道”是垃圾。

美国人就是这么看的。

在蔚蓝星这边,大华国因为自身的强大,所以文化上也更强势一点。

虽然星条国还是多少有点看不起大华国的音乐和电影,但是绝不像地球上的美国那么傲慢。

然而,大华国的电影,想要在星条国取得好的票房,仍然不容易。

不过,动作电影是例外。

就像地球上,“李小龙”“程龙”的功夫电影在美国大受欢迎。

蔚蓝星上,大华国的动作电影,在星条国是有一定市场的。

所以杜采歌觉得,“武林”应该不存在水土不服的问题。

但是,竞争对手也是很强大的。

尤其是考虑到,舒宜欢这个招牌,在星条国已经有一定的名气,被星条国的影迷视为“大华国武侠电影第一人”。

如果他想依靠“武林”作为主力来阻击舒宜欢的“提督大人”,还是有一定的难度。

越是有难度,越要加大宣传力度,才能与之抗衡。

所以杜采歌提出追加宣传预算。

但颜颖臻不同意。

“性价比太低了。你在星条国虽然有名气,但名气是小说和音乐方面的,电影迷不买账。你再怎么大肆宣传,也起不到什么效果。听我的,这次‘武林’在星条国的宣发,我让专人来负责,一定花最少的钱,办到最好的效果,绝对不会因为宣传效果而掉链子。”

杜采歌还能说什么?再多说就是对颜颖臻的不信任。

↑返回顶部↑

书页/目录