第757章 许清雅,去拯救世界吧(1 / 2)

加入书签

一直到离开许清雅家,杜采歌都没有告诉她关于matrix的内容。

她一直往数学的方向来猜测,怀疑matrix会不会是讲一个数学家,数学教授的故事。

杜采歌才不会告诉她,这是一部科幻片,讲述了类似“缸中之脑”,让人毛骨悚然的一个故事。

黑客帝国。

不过,他当然不可能照搬原作。

就像当初的“武林”,他只是借鉴一个概念,然后完全按照自己的思路去拍。

就像是“夜宴”,借鉴了“哈姆雷特”的核心剧情概念;“满城尽带黄金甲”借鉴了“雷雨”的核心剧情概念。

但你能说“夜宴”是照搬“哈姆雷特”,“满城尽带黄金甲”是照搬“雷雨”吗?

不能。

你只能说“夜宴”是根据“哈姆雷特”改编,“满城尽带黄金甲”是根据“雷雨”改编——而且改编得很差劲。

黑客帝国是好电影吗?

当然。

无数人对黑客帝国都有自己的理解。

数不清的影迷乐此不疲地分析电影中的各种隐喻和彩蛋。

不管那些解析到底是真的贴近的导演的原意,还是纯属瞎扯淡。

至少是因为黑客帝国有这样的魅力,才使得大家孜孜不倦,乐此不疲。

黑客帝国三部曲绝对是能在影史留名的经典之作,是谈到21世纪的电影时(第一部是1999年上映,但整个三部曲应该算是21世纪的作品),无法回避的经典。

但那是沃卓斯基兄弟、划掉,姐妹的经典之作。

杜采歌也是有着自己骄傲的导演,怎么可能去照搬人家的作品。

他当然要根据自己的理解,重新写一个剧本,写一个更有东方风格的作品。

这么说吧。

黑客帝国第一部,刚开头时,尼奥为什么要跟着那些人去酒吧?

因为一句提示“followthewhiterabbit”,而那个邀请他的人,女友肩上有个白兔纹身。

对于西方国家的观众来说,爱丽丝漫游仙境的故事是家喻户晓,“followthewhiterabbit”是一个大家都能理解的梗。

而对于东方观众来说,这个梗就不那么友好了。

就像是不看后宫漫的人,不理解什么叫“诚哥被柴刀”。

没看过《圣斗士》的人,很难理解什么叫“小宇宙爆发”。

从字面上能理解。

“诚哥被柴刀”就是一个叫什么诚的人被柴刀砍了嘛。

“小宇宙爆发”,大概或许可能是指遇到危险的时候爆发出超强的力量吧。

这么理解其实也没差。

但是,很难去把握隐藏在字面下的深刻内涵。

在黑客帝国里,充斥着大量西方语境下的梗,小细节。

甚至就连主要角色的名字,也是有寓意的。

neo,主角。把这三个字母变化一下,重新组合,o放在n之前,便成了one。

而theone在西方语境里,有“救世主”的意思。

你看,人家的名字,就决定他是救世主了。

而崔妮蒂,主角的爱人。

她的名字是trinity,这个名字更牛啊,大家想想triplekill,这个词根有“三”的意思,意味“三位一体”。

而“三位一体”在西方语境下的含义,不用多说了吧?

墨菲斯,电影里另一个重要角色,主角尼奥的领路人。

墨菲斯是morpheus,在希腊神话中是梦神。而在黑客帝国中,他作为反叛军的重要领袖,将人们从虚幻的世界中唤醒。

而影片中的“锡安”,如果不去百度一下的话,99%的中国人是不会理解的。

诸如此类的东西,还有很多。

黑客帝国为什么会吸引那么多的细节控去分析、去钻研,就因为那许许多多的隐喻,那些梗,有很多值得去推敲、去揣测的。

可杜采歌作为大华人,当然要拍自己熟悉的东西。

他的“黑客帝国”版本里,充斥其中的当然会是东方语境下的各种梗,各种隐喻。

当然,这么拍,会有一个问题,那就是对西方观众太不友好了,很难让西方观众去理解。

会有非常严重的观影障碍。

↑返回顶部↑

书页/目录