52.wang的其他含义(1 / 2)

加入书签

首页签约新书榜第一的位置不保,菊花隐隐作痛,还望各位兄弟姐妹,多多支持!拜谢!****

女郎是营业厅的业务员,她一说话,鲍文立马精神抖擞,说道:“噢噢,那太好了,这样我回去得好好找找它,如果我能将它卖掉,那一定请你吃大餐,我得感谢你为我提供的信息。”

显然,鲍文这是开启装逼泡妞模式了,王博想说咱们赶紧看电话卡吧,结果他刚张开嘴,鲍文不动声色的将他推到身后:僚机一边去,接下来是战斗机的主场。

王博笑笑站在后面默默不语:你行你就上,我安安静静的看着你泡妞。

新西兰主要的通讯公司有沃丰达、2degrees和电信,他们都可以提供不同型号的sim卡,默认卡是苹果的小卡,显然挨炮公司已经横扫了新西兰市场。

浏览中王博诧异的发现,中国移动、联通和电信三大运营商在这里也有业务,这让他很感兴趣,便问茱莉娅道:“女士,我是中国人,是不是办理中国运营商的手机卡更合适?”

茱莉娅和鲍文聊的时间虽然不长,可是鲍文那张碎嘴早就将他们的情况都说了出来,所以她基本了解王博的情况。

听了询问,她为笑着摇头道:“我不建议您这么做,先生,贵国的运营商其实是为差旅客们准备的,收费比较贵。另外,他们的信号恐怕还不能覆盖日不落领的位置,我建议您看一下沃丰达家的业务,它们信号是南岛最棒的。”

沃丰达是新西兰本土最大的电信运营商,3g信号覆盖到了海上,日不落领可能没有4g信号,但3g信号没问题。

王博听取了茱莉娅的推荐,准备办理沃丰达的手机卡,查理也是这么建议他的。

茱莉娅离开去准备沃丰达的介绍单,鲍文悄悄的拉着王博,贼兮兮的说道:“嗨,兄弟,待会你称呼我的时候,能不能叫我big-pecker?”

“什么?!”王博震惊了,他以为自己听错了,特意重复问了一句。因为根据他的了解,pecker是鸟嘴的意思,但在英语文化中单独列出来,那就是男性生殖器的意思,big-pecker比较粗俗的译名就是大-鸡疤……

“小点声,耶,就是这个,叫我big-pecker行吗?只要你这样称呼我,我敢发誓今晚我就可以爽歪歪了。”鲍文嘿嘿笑道。

“休想!”老王斩钉截铁的说道,“无恻隐之心,非人也;无羞恶之心,非人也;无辞让之心,非人也,无是非之心,非人也,懂?”

“不懂。”牛仔懵逼的摇头。

“意思就是说,你这种没有羞耻心的人,在我们老祖宗眼里都不是人啊!”老王一脸的痛心疾首。

牛仔才不在乎是不是人,他只想造人,便期盼的说道:“别,王,帮我一把,帮我飞起来!”

老王很想一脚把这家伙踹的飞起来,他说道:“做梦,我绝不干这样的****事!”

鲍文示意他压低声音,弱弱道:“ok、ok,你不愿意就算了,发这么大火干嘛?”

茱莉娅风姿摇曳的归来,笑问道:“怎么了,谁发火了?”

鲍文怕丢人,赶紧说道:“没有,我和我的伙计在开玩笑。好了,现在我们来办手机卡吧。”

↑返回顶部↑

书页/目录