第925章 寒冷的京城(2 / 2)
东信出版社在最初交稿的时候,就已经用十六万的价格对杨果的译稿进行了买断。这个价格,还是郑雨洁帮他拿到的,要不然凭借当时杨果的地位,顶多也是十万出头的中等稿酬。
赚的钱,都是东信和作者分去,辛辛苦苦的译者只能望之兴叹。
相比起杨果在新译路出版社获得的巨大利润分成,东信给的真的是太少太少了!
当然,莫言老师杨果都是现象级的存在。换了别的译员,换了别的作者的书,他们也不见得就能赚到很多钱。
但是,只要他们能够翻译出得到国外读者喜欢的作品,他们一本书拿到几十万的报酬还是有可能的!而且这还不是一竿子买卖,在未来,依然能够源源不断地给译员带来回报。
“未来,会有更多的译员过上美好的生活!”杨果握了握拳头。
杨果并非想要将所有译员都拉入新译路的旗下,他没有这个野心,杨果之所以付出那么多辛苦换来新译路对译员的优待,是因为他想要以新译路为起点,带来整个行业的改革!
新译路是个搅局者,很有可能引起整个出版行业的夹击,但他们不怕,因为他们正在走着鲜有人探索过的自出版+网络营销代替传统出版的道路。
只要其他出版行业接受不了旗下译员的抗议甚至逃离,他们就会被迫做出改变,不管改变能不能达到新译路的水平,这对从事文学翻译的译员们来说,都将会是一个利好的消息!
杨果当时劝说庞岳的时候,费了好大的劲,甚至最后,他还拿出自己那20%股份的分红共享出来一部分(四分之三),补偿给出版社。
庞岳最终才答应了他的提议。
可以说,如果杨果黑心,他能赚得更多,但是,这不利于整个翻译行业的进步,也不利于出版社的长远发展。
这事情,他现在谁都没有告诉——除了方贝贝,不过方贝贝也不在意。他不需要别人的拥戴和感激,杨果只希望,有朝一日,能够看到文学翻译的光芒绽放。
杨果还记得四月底回家时候,跟陈龙江书记一起看的那个新闻:“翻译家要勇于承担弘扬中华优秀文化的重任!”但是陈书记还提醒自己,应以此为目标。
不管国家是否扶持,文学翻译译员队伍的壮大和强大,都会对传播中华优秀文化有着积极的影响。
杨果希望有朝一日,中华文化也能重新走上世界的巅峰,不仅仅是让世人接受,更是牢牢地占据一席重要的地位!
而不是像现在一样,年轻人看米国电影棒子国的肥皂剧泥轰国的动画片。而整个市场,都看不到中华文化的存在..
可以的!杨果坚信,这不会是梦!就算,他仅仅是这个庞大的事业的小小一员,只是一个小小的垫脚石,杨果也愿意为之努力奋斗!
(求月票,求推荐~≧▽≦)
↑返回顶部↑